본문 바로가기

광고

광고닫기

광고

본문

광고

문화 책&생각

천명관 작가·김지영 번역가 ‘고래’ 부커상 최종후보에

등록 2023-04-18 19:57수정 2023-04-18 21:19

최종 선정 다음달 23일
천명관 작가
천명관 작가

김지영 번역가
김지영 번역가

영화감독으로도 데뷔했던 천명관(59) 작가가 세계 3대 문학상 가운데 하나인 영국 부커상 인터내셔널 부문 ‘최종 후보’에 올랐다. 천 작가의 <고래>를 영어로 번역한 김지영씨도 함께 후보다. 모두 6편의 작가·번역가를 대상으로 다음달 23일 최종 수상자가 결정된다.

부커상 운영위원회는 누리집과 유튜브를 통해 18일(현지시각) 천명관 작가의 2004년 작품 <고래>를 포함해 작품 6편을 2023년 부커상 인터내셔널 부문 최종 후보(‘쇼트리스트’)로 추려 발표했다. <스탠딩 헤비(Standing Heavy)>(코트디부아르 작가) <타임 쉘터(Time Shelter)>(불가리아) <더 가스펠 어코딩 투 더 뉴 월드(The Gospel According to the New World)>(프랑스) 등이 포함됐고, <고래>는 생방송 발표를 통해 두 번째로 호명됐다. 중국 작가 조우 징즈의 <나인스 빌딩(Ninth Building)>은 포함되지 않았다.

앞서 지난달 이들을 포함한 13편이 ‘롱리스트’로 선정 발표된 바 있다.

2023년 1월 번역 출간된 &lt;고래&gt;
2023년 1월 번역 출간된 <고래>

<고래>를 “여전히 제 인생의 원동력”으로 소개한 천 작가는 지난 4일 부커상 쪽과의 인터뷰를 통해 “오래전 쓴 첫 소설로, 올해 부커상 후보가 된 점에 놀랍고 그래서 더 흥미진진하다”며 “덩치가 매우 큰 여성의 이미지가 소설의 시초였다. 거대한 육체의 비극에 이끌려 이야기를 짜기 시작했다”고 덧붙였다. 천 작가는 작가 경력에 가장 큰 영감을 준 세 소설로 나관중의 <삼국지>, 존 업다이크의 소설 <달려라 토끼>, 찰스 부코스키의 장편 <우체국>을 꼽으며 “문학이 번역되지 않는다면 헤밍웨이나 코난 도일도 읽을 기회가 없었겠고 그건 생각만으로도 끔찍하다”고 번역의 중요성을 강조했다.

이 부문 상금은 5만파운드로 작가와 번역가가 나눠 갖는다.

임인택 기자 imit@hani.co.kr
항상 시민과 함께하겠습니다. 한겨레 구독신청 하기
언론 자유를 위해, 국민의 알 권리를 위해
한겨레 저널리즘을 후원해주세요

광고

광고

광고

문화 많이 보는 기사

연예계도 계엄 여파 ‘혼란’…두아 리파 내한공연 두고 문의 빗발 1.

연예계도 계엄 여파 ‘혼란’…두아 리파 내한공연 두고 문의 빗발

출판인회의 “출판의 자유 압살 윤석열을 규탄한다” 2.

출판인회의 “출판의 자유 압살 윤석열을 규탄한다”

재개봉 요청 이어지는 ‘서울의 봄’…영화와 현실 비교 ‘밈’도 양산 3.

재개봉 요청 이어지는 ‘서울의 봄’…영화와 현실 비교 ‘밈’도 양산

문화연대 “불법적인 비상계엄 선포…윤석열을 체포하라” 4.

문화연대 “불법적인 비상계엄 선포…윤석열을 체포하라”

202:1 경쟁률 뚫고 ‘60초 독백’ 열연…한국영화 이끌 얼굴들 모였다 5.

202:1 경쟁률 뚫고 ‘60초 독백’ 열연…한국영화 이끌 얼굴들 모였다

한겨레와 친구하기

1/ 2/ 3


서비스 전체보기

전체
정치
사회
전국
경제
국제
문화
스포츠
미래과학
애니멀피플
기후변화&
휴심정
오피니언
만화 | ESC | 한겨레S | 연재 | 이슈 | 함께하는교육 | HERI 이슈 | 서울&
포토
한겨레TV
뉴스서비스
매거진

맨위로
뉴스레터, 올해 가장 잘한 일 구독신청