본문 바로가기

광고

광고닫기

광고

본문

광고

사회 인권·복지

“난민불인정결정서, 당사자가 읽을 수 있는 언어로 교부해야”

등록 2019-09-24 11:59수정 2019-09-24 12:01

인권위, 법무부 장관에게 정책 권고
예멘 난민 ‘인도적 체류허가자’ 아랍어 사유서 못 받아
지난해 6월 제주출입국·외국인청에서 예멘 난민신청자들을 위해 열린 취업 설명회에 참가한 예멘인들. 제주/허호준 기자 hojoon@hani.co.kr
지난해 6월 제주출입국·외국인청에서 예멘 난민신청자들을 위해 열린 취업 설명회에 참가한 예멘인들. 제주/허호준 기자 hojoon@hani.co.kr
국가인권위원회(인권위)가 난민신청자에게 난민 불인정 결정을 통보할 때 당사자가 이해할 수 있는 언어로 번역한 통지서를 제공해야 한다고 법무부 장관에게 권고했다.

24일 인권위의 설명을 보면, 지난해 4월 제주도에 입국해 난민 신청을 한 예멘인 484명 가운데 난민 인정된 이는 2명, 인도적 체류허가 412명, 단순 불인정 55명, 직권취소 15명 등으로 난민 불인정 결과를 받은 이는 모두 467명이다. 이 가운데 단순 불인정자 2명은 아랍어로 번역된 난민불인정결정통지서를 받았지만, 인도적 체류허가자 2명은 한국어로 된 ‘난민 불인정 결정 사유서’를 받았을 뿐 개별적인 불인정 사유에 대한 설명을 듣지 못했고 단지 “인도적 체류허가를 받게 된 것을 축하한다”는 말을 들었다고 인권위에 진정을 냈다.

피진정인 쪽인 법무부는 이에 대해 인도적 체류허가자 412명에게 모두 9회로 나눠 2시간씩 아랍어 통역으로 불복 절차와 한국생활, 체류자격 변경허가 등 행정 조처를 안내했고, 1인당 10분 내외로 개별적인 심사 결과와 불인정 사유 등을 설명했다고 밝혔다.

하지만 인권위는 난민불인정결정통지서의 취지는 난민신청자가 결정의 사유를 정확하게 이해하게 해 불복 여부를 결정하고, 불복할 때 권리구제 절차에 용이하게 접근할 수 있도록 하는 것에 있는데, 난민신청자가 이해할 수 있는 언어로 제공하지 않은 것은 절차적 권리 보장을 침해할 수 있다고 판단해 법무부 장관에게 규정 개정을 권고했다. 인권위는 앞서 지난 2월 국회 계류 중인 난민법 일부 개정안에 대해 ‘난민불인정결정통지서 교부 때 통역을 제공할 수 있다’는 조항에 대해 “난민신청자의 절차적 권리 보장을 위해서는 일회적이고 정확성 논란이 있는 통역이 아니라 번역된 문서로 제공할 것을 명시하도록 개정하라”는 의견을 낸 적 있다.

다만 인권위는 당시 진정인들이 난민 불인정 사유 등에 대해 어느 정도 인지하고 있었다는 참고인 진술 등을 종합한 결과, 이 사건이 인권 침해나 차별행위에는 해당하지 않는다고 판단해 진정을 기각했다고 밝혔다.

오연서 기자 loveletter@hani.co.kr
항상 시민과 함께하겠습니다. 한겨레 구독신청 하기
언론 자유를 위해, 국민의 알 권리를 위해
한겨레 저널리즘을 후원해주세요

광고

광고

광고

사회 많이 보는 기사

전광훈 ‘지갑’ 6개 벌리고 극우집회…“연금 100만원 줍니다” 1.

전광훈 ‘지갑’ 6개 벌리고 극우집회…“연금 100만원 줍니다”

하늘이 영정 쓰다듬으며 “보고 싶어”…아빠는 부탁이 있습니다 2.

하늘이 영정 쓰다듬으며 “보고 싶어”…아빠는 부탁이 있습니다

‘윤석열 복귀’에 100만원 건 석동현…“이기든 지든 내겠다” 3.

‘윤석열 복귀’에 100만원 건 석동현…“이기든 지든 내겠다”

검찰, 김정숙 여사 ‘외유성 출장’ 허위 유포 배현진 불기소 4.

검찰, 김정숙 여사 ‘외유성 출장’ 허위 유포 배현진 불기소

‘장원영’이 꿈이던 하늘양 빈소에 아이브 근조화환 5.

‘장원영’이 꿈이던 하늘양 빈소에 아이브 근조화환

한겨레와 친구하기

1/ 2/ 3


서비스 전체보기

전체
정치
사회
전국
경제
국제
문화
스포츠
미래과학
애니멀피플
기후변화&
휴심정
오피니언
만화 | ESC | 한겨레S | 연재 | 이슈 | 함께하는교육 | HERI 이슈 | 서울&
포토
한겨레TV
뉴스서비스
매거진

맨위로
뉴스레터, 올해 가장 잘한 일 구독신청